しばらく更新サボってたけど、新しい環境(1/14にUSAとの国境のメキシコ某市に引っ越し終了!)にも慣れてきたので、ボチボチブログを復活していくよ〜。今年もよろしくっ!(ってもう2月だと!汗)
そんな今日は、やっぱり気分が上がるアゲアゲな言葉達、「いいじゃん!」「すげえ!」「かっこいい!」「うれしい!」「幸せ!」…なんかをご紹介。
この言葉を聞いて怒る人はまずいない。ついでに言ってる自分も笑顔なはず。そんな魔法の言葉を呪文のように唱えるうちに、キミもアタシもなんか日々が楽しくなっていきますように!
「 いいね!」「よかった!」系のことば
1. ¡Qué bien!
これは以前肯定的なあいづちの回でも取り上げたもの。
そう、あいづちのように脊髄反射的に「へ〜いいじゃん。よかったね!いいぞ!」・・・バシバシ繰り出すのに一番カンタンな言葉だ。
例)Mira,Ya dejó de llover! ほら、雨が上がったよ
Qué bien! ああ、よかった!
※この応用系でQué bien+不定詞とか、Qué bien que +接続法(中南米だと直説法)とかもある。
例) Qué bien llegar en punto.いいときに来たね!間に合ってよかったね!
Wao! Qué bien que toques el león. ライオンに触れて良かったね!
2. ¡Menos mal!
mal(悪く)とかの単語を聞いちゃうとえぇ?って感じだけど、それがmenos(より少ない)んだから、言っちゃえば「悪くはない」=「よかった」。数学で言うとマイナス×マイナス=プラスみたいな?文法的には二重否定ってヤツ?まあ、そんなことは置いといて。
フツーに「ああよかった!」でも使えるけど、どっちかっていうと「ああ、助かった!]「不幸中の幸いだ!」って感じで使うことが多い。
※これもMenos mal que 直説法の文で使うこと多し。
例)Menos mal que no llueve hoy! ああ、今日雨が降らないでよかった!
「すばらしい!」系のことば
3. ¡Estupendo!
老若男女いつでも使えるお便利語。実はほかにも似た言葉はたくさんあるんだけど、これを一番に選んだのには理由があってだね・・・ずばり
発音がカンタンだから!
LとかRとか無いし、エストゥペンドとカタカナ読みでも間違いなく通じるのだ。ということで、初心者さんは是非これからどーぞ!
例)Hoy vamos al parque zoológico.今日は動物園に行こう。
Estupendo! やったあ!
4. ¡Magnífico!
元々は壮大な、豪華な、見事な、立派な…などの意味の形容詞。盛り盛りが好きなラテン系。なんでもガンガン盛っちゃいましょう。
例)Ya llegamos a nuestra casa.さあ、僕らの家に着いたよ。
Magnífico! まあ、なんて素敵!
5. ¡Qué padre!(メキシコ限定)
padreはもちろん意味は「お父さん」(神父の意味もあり)。なのになんで?知らんがな。ともかくメキシコでは「すごい!」「かっこいい!」というとき、こう言うのだ。モチロンお父さんにだけ言うわけではない。いつでも誰でも誰にでも使えるよ。試しにメキシコに行ったら是非使ってみるべし!
6. ¡Qué chido!(メキシコ限定)
英語のCool!に近いと教えられた。これもメキシコ限定。「カッコいい」「イケてる」的によく使う。
この5、6のメキシコ語についてはこちらの回でも紹介しているので、メキシコに興味あったら覗いてみてね。
他にもね。chingonとかまだまだメキシコスラングだったらボロボロ出てくるけど、まあそれはまた別の機会に特集を組むことにして。
7. ¡Qué guay!(スペイン限定)
先ほどの6のスペイン限定版がこれ。スペイン語版yahoo知恵袋でも、
(Guay )se usa en España y es lo equivalente al "chido" que usan en México.とかGuay=Coolとか書いてあるから、ま、そうなんでしょう。
ただ、これをスペイン人に教えてもらったのがもう10年以上前で、このyahoo知恵袋も10年前の書き込みなのが、…ちょっとコワい。もしかして今は死語かも?
このヘンの事情に詳しい人、是非情報をお寄せくださーい!よろしく。
「嬉しい!」系のことば
8. ¡Qué alegría!
コレも便利語。さっきと違ってLもRもどっちもあるんだけどさ。まあこの二つを言い分けられなくても、シチュエーション的に絶対わかってもらえるから大丈夫。
例)Por fin vuelvo a Mexico.¡Qué alegría! ついにメキシコに戻ってきたぞ。嬉しいなあ!
※ちょっと脱線するが、嬉しいalegre や 単語palabra を書くときにLとRどっち?と悩まない覚え方。アルファベット順(先がL、後がR)と覚えよう!
alegre palabra はいコレでもう間違えない♡
※脱線ついでに。未だにLとRを言い分けられないアタシの最強の味方を紹介している回はこちら。
9. ¡Qué contento (feliz) estoy!
おおお!ちょっと長いけどコッチはLもRもな〜い♡(…どんだけ苦手?)ということで、お好みで「お気に」を決めて使ってね!
例)Hoy comí los tacos de pastor. ¡Qué contento estoy! 今日はタコス・デ・パストールを食べたよ。ああ幸せ!
「ラッキー!」系のことば
10.¡Qué suerte!
もうこれは鉄板表現!スペイン語圏の人たちはsuerte好き。これもバンバン使いましょー!
電車に間に合った!¡Qué suerte!
店に行ったらセールだった!¡Qué suerte!
道で転んだら500円拾った!¡Qué suerte!
あれ?最後のはmenos malのほうがいいか?
ま、いいんです。そこんとこは深く考えない。
こういう言葉は時間が経つと感動も薄れるので、いいな!の瞬間に繰り出す方を優先。言った後に違うかな?と思ったら言い直したっていいしね。
いつもいうけど会話はリズム。
もっといえば卓球より旅館のピンポン遊び。
正しく真面目にしなくていい。向こうから飛んできたボールをただ見送ったり空振りするくらいなら、あさっての方角に行こうとタイミングだけは外さず一応打ち返す。それがきちんと返せていたら向こうからまた次の球が返ってくるし、ヘンテコな返球だったとしても、笑いは取れる!…くらいのモンでいいと思うのだけど。
キミはどう思う?
"¡Qué bien! ¡Menos mal!"…だったら『いいな!』
はい。お後がよろしいようで。
ということで今日はおしまい!Gracias!
◉ついでにポテトもいかがですか?
なるほど!スペイン語の肯定的なあいづち10語
うんざりだ!不満・不快を表すスペイン語10選
春の「おめでとう」スペイン語6選!
◉今回の記事の感想・意見をいただけたらうれしいです。
もし気に入ってもらえたらシェア・フォローも超絶うれしい!
下の各ボタン&ウラカンfacebookページどれもゆるく更新中