URACAN-ウラぐちカンたんスペイン語-

暗記いらない。いるのは勢い。読み飛ばしてナンボのスペイン語学習ブログ

「どうぞよろしく」をスペイン語で言ってみよう!


さて、今回も日本語独自の表現をスペイン語にするシリーズの三回目。今回は「よろしくお願いします」だよ。

さっそく始めよう(最終更新2018/12/8)

 日本語の便利で不便な話

実は今回はコチラの回の応用編である。

 ここでは3通りの日本語変換法を紹介してるんだけど、その2番目と 3番目が「どうぞよろしく」を例に解説してるんだ。

もし読んでいなかったり、読んでいても復習のために、今一度読んでおいてくれるとウレシイな。この後の解説では、ここの話をベースに進めていくよ!

◉この回を最初から読むなら こちら

◉関連するところだけ読むなら こちら

 ◉時間がなくて後で読む人は こちら ↓

◉忙しい人用のざっくりな要約◉
  • 訳そうとしないで、それぞれのシチュエーションの際の決まり文句を覚える。
  • 複数の意味が隠れていて一文で訳すことは難しいから二文(以上)にする。

復習終わり!

んでは、実際にどんなときに「どうぞよろしく」を使うか例をあげてみよう。

  • 日本から来ました。「どうぞよろしく」
  • 明日までにこの仕事、「どうぞよろしく」
  • くれぐれも奥様に「どうぞよろしく」

日本語はこれら全部「どうぞよろしく」でイケるけど、スペイン語は全部それぞれのときに合わせて言い換えなくっちゃいけない。

めんどくさいねえ〜
ちなみにめんどくさいの回はこちら
「めんどくさい」をスペイン語で言ってみよう! 

 まあ、しょうがない。
ではこれからそれぞれの場合について、方法A(=言い換える)と方法B(=二文で言う)を見ていこう。

   ◉  

自己紹介の「どうぞよろしく」

方法A)スペイン語の決まり文句

Encantado de conocerte.
女性が言うときはEncantada de conocerte.

usted(あなた)なら Encantado/a de conocerle.
vosotros(君たち)なら Encantado/a de conoceros.
Ustedes(あなた方)なら Encantado/a de conocerles.

英語のI'm very glad to meet you. である。
直訳するとお知り合いになれて嬉しいです

これをだいたい自己紹介の最後(またはいろいろ話した別れ際)に言うので、日本語の「どうぞよろしく」と同じ使い方である。

※似た表現にMucho gustoがあるが、こちらは最初に言われることが多く、訳すなら「はじめまして」。で、Encantadoは最後。そう覚えておこう。

 

方法B)二文でいうときの例文

もう一つの考え方。決まり文句なんか忘れた!そういうときはコレ。
まとめ記事の例をそのままスペイン語にしてみよう。

・・・・・・・・・・・・・
キミは新しい街にきて自己紹介をする。どうぞよろしくと言いたい。

自分はなぜ「よろしく」したい、されたいのか1秒以内で自分に問いかけよう。
楽しくやりたい
Me gustaría pasar bien con ustedes.

この街のこといろいろ教えてね
Enseñame muchas cosas de aqui.

友達になろう!(かなりカジュアル)
Vamos a ser amigos.

仲間に入れてね
Admítame en su grupo por favor.
(書いててナンだがここまでダイレクトなのは言わない気が…)

日本のこと何でも聞いてね
Preguntame cualquier cosa de Japón.

 
さて、◉と◎から一個づつ選んで合体だ。


例)この街のこといろいろ教えて。で、日本のことも何でも聞いて。
Enseñame muchas cosas de aqui y preguntame las  de Japón por favor.

こんな感じで言いたいことをダイレクトにぶつけよう。その結果は元記事に書いた通りだ。

 仕事依頼の「どうぞよろしく」

方法A)スペイン語の決まり文句

Cuento contigo.

丁寧にいうならCuento con usted.
頼りにしてるよ。期待してるよ。

Cuento con su ayuda(あなたの助力が頼りです)なんかもアリ。

 

Gracias de antemano.

Gracias por adelantado.
Le(Te) doy las gracias por adelantado.
も同じ。
前もってお礼申し上げます。
これらはビジネスレターの締めの前に「どうぞよろしく」的によく使われる。
◉参考記事
敬具・草々はスペイン語で何?・手紙の書き方2

でも、なんかコレ一個だけじゃ、どうぞよろしくが弱い気がする…そう思ったアナタは次の方法へ  ↓

 

方法B)二文でいうときの例文

上で出てきたものなんかを有効利用だ。

頼りにしているよ。
Cuento contigo.

ありがとう。
Gracias de antemano.

忙しいのはわかってるんだが。
Yo sé
 tu eres muy ocupado...

相手が女性ならocupada

キミの仕事が一番だ!
Tu trabajo es el mejor!

はい。合体。
キミの仕事が一番だ。頼りにしてるよ!
Tu trabajo es el mejor! Cuento contigo.

◯◯もおだてりゃ木に登る
褒めて伸ばすは世界共通!

 

挨拶の伝言を「どうぞよろしく」

方法A)スペイン語の決まり文句

Recueldos a 〜.(変化ないから一番簡単)
Saludar a 〜
〜によろしく。

例)Salude a su mujer de mi parte,por favor.(奥さんに私からだとよろしくお伝えください)
 ※de mi parte 私から 

Dar recuerdos a〜という形もあり
例)Dé usted muchos recuerdos al presidente.(くれぐれも社長によろしくお伝えください)

※ちなみにこれへの返事は
Sí,se los daré de su parte.(はい、貴方からだと伝えますよ)とかイロイロだけど、一番簡単なのは
Con mucho gusto.喜んで。

 

方法B)二文でいうときの例文

これはもう付けようとしたら無限ループ。どれだけだってやっていいが、ま、無難なのはこんなのかな?
¿Cómo está su mama?Salúdela de mi parte,por favor.(お母さまは元気?私からよろしくとお伝えください)

あのときいただいたあのご飯はおいしかった…いつも思い出している…ああまた近いうちにお目にかかりたい…どれだけでも後は好きにどうぞ。実際スペイン語圏の人たちは、こんな感じで電話や別れ際、話がドンドンドンドン長くなり、なかなか終わらないのはしょっちゅうだ。

◉ということも書いてある関連記事
敬具・草々はスペイン語で何という?【手紙の書き方2】 

 

まとめ

  • 自己紹介のよろしくはEncantado/a de conocerte.
  • 仕事依頼のよろしくはCuento contigo.
  • 挨拶の伝言のよろしくはRecuerdos a〜
  • これだけでちょっとサミシいと思ったとき、またそれ以外の「よろしく」を言いたいときは、独特の言い回しを言い換える二文戦法で、二文にして伝えよう

というところで今回はおしまい。
Gracias!

★関連記事
「どうぞよろしく」など日本語独特の言い回しを外国語で簡単にいう必殺ワザ教えます 
「めんどくさい」をスペイン語で言ってみよう!
「がんばって」をスペイン語で言ってみよう! 
「もったいない」をスペイン語で言ってみよう! 

◉facebookユーザーさんへ

https://www.facebook.com/uracanspain/
こちらのURACANページで更新情報やスペインメキシコ情報などをゆるーく配信中。是非フォローを「どうぞよろしく」♪
FBしてない人も覗けるので見てね~ヽ(^0^)ノ